Lire Harry Potter en anglais:

Bonjour tout le monde ! Aujourd'hui, nous allons parler de la lecture de la saga Harry Potter mais en anglais ! Sur le blog, vous pouvez retrouver mon avis sur les différents tomes en français. Cependant, aujourd'hui, je vais faire un petit bilan de ma lecture en anglais.



Tout d'abord, au niveau de l'anglais, cela peut paraître assez difficile au départ mais avec le temps, cela devient plus facile. On s'y habitue en réalité ! C'est vrai que la lecture peut paraître compliquée car l'univers a un vocabulaire particulier qui est propre à lui. Certains mots n'ont parfois pas de réel traduction en soit. Cependant, avec le temps, on plonge petit à petit dans l'univers et on s'habitue à la plume et au vocabulaire ! Il faut du temps pour se plonger dedans et l'écriture évolue progressivement au fil des tomes. L'écriture s'adapte à l'âge des enfants qui grandissent avec l'histoire donc cela se corse petit à petit. Franchement, le plus dur reste le tome 5 et le reste semble si simple en comparaison. Ce tome-ci m'a donné le plus de fil à retordre! Une fois le tome 5 passé, les deux derniers tomes sont très faciles et rapides à lire.

C'est pour ça, qu'il est plutôt judicieux à mon avis d'avoir déjà lu les livres. Tout d'abord, on connait déjà l'histoire, donc même si on a du mal à comprendre certains passages, on sait ce qu'il se passe. Certains mots de l'univers ne nous sont pas totalement inconnus. C'est un avantage de les avoir déjà lus je pense.

Bien sûr, la tâche à réaliser est grande puisque j'avais 7 tomes à lire et les tomes grossissaient au fur et à mesure. Le confinement m'a vraiment permis de prendre le temps de lire la saga, de les lire à mon rythme et de faire des pauses parfois dans la saga pour reprendre plus tard. Le contexte particulier m'a vraiment permis de me lancer (aussi car je n'avais plus rien à lire chez moi, rip). Malgré tout, j'ai été plutôt impressionnée car j'ai lu la saga en anglais en un peu plus d'un mois. Alors qu'en français, il m'a fallu presqu'un an. Et pourtant, ma lecture en anglais, bien qu'elle m'ait pris plus de temps pour lire chaque tome, a été plus rapide car j'avais toujours envie de lire la suite. Il n'y a pas un moment où j'ai fait une overdose de l'histoire. Je pense que cela est dû à ma perception sur l'histoire.

En effet, mon avis sur l'histoire a bien évolué ! J'avais vraiment un avis mitigé sur la saga lors de ma première lecture en français mais je l'ai bien plus apprécié en anglais ! La traduction en français me donnait vraiment l'impression que l'histoire était assez enfantine alors que la saga en anglais semble plus adulte, plus mature ! L'histoire semble plus approfondie ! J'ai l'impression d'avoir découvert deux histoires différentes au final. C'est dans ces moments-là que je me rends compte, que oui la plume a un vrai poids dans l'appréciation d'un livre. Ce sont deux plumes complètement différentes que j'ai découverte en français puis en anglais ! Ainsi, cela m'a vraiment permis de me rendre compte que la plume de l'auteure y fait pour beaucoup. Alors que je ne pouvais pas l'apprécier en français, je l'ai bien mieux aimé en anglais ! La plume avait une grosse part de responsabilité dans mon avis négatif sur la saga !

De plus, il y a vraiment un côté plus addictif qu'en français ! L'histoire semble plus rapide, s'enchaîne et s'emboîte bien mieux ! Je me suis bien moins ennuyée et même si l'anglais m'a obligé à prendre un peu plus de temps à lire, j'ai préféré ma lecture en anglais ! 

Au final, bien que je ne pensais jamais arriver à terminer ma lecture de la saga en anglais, c'est une fierté personnelle de s'être lancée un défi et de l'avoir accomplie. C'est aussi une fierté dans le sens où je suis ravie de pouvoir dire que j'ai lu la saga en anglais. Lire en anglais a toujours été un peu compliqué, je ne lisais que trop peu par rapport au français et c'est un accomplissement personnel de me dire que je l'ai fait. Je suis capable de lire des livres en anglais dont Harry Potter.

Voilà pour mon bilan !

Calypso

Commentaires